Página bilíngue [bilingual page]. Última atualização [last modified]: Feb. 23, 2010
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
Bonecas, brinquedos de madeira, móveis. [Dolls, wooden playtoys, furniture.]
Av. Tomás de Souza, 552, Jd. Monte Azul, 05836-350 São Paulo, SP
Tel. (11) 5851-0505 (loja), -5370, -0006, Fax: 5851-1089
captacao@monteazul.org.br www.sab.org.br/monteazul
Para fotos de produtos, veja a seção "Produtos" em www.monteazul.org.br [with fotos of many products; see section "Produtos" or "Products" in the English version].
Bonecas e anões Waldorf [Waldorf dolls and dwarfs]
Procuramos atender na diversidade as necessidades das crianças em todas as faixas etárias. Sempre que possível utilizamos materiais naturais: algodão e pura lã.
[We diversify in order to comply with the needs of children of all ages. Whenever possible, natural materials are used: cotton and pure lambs wool].
Rua das Flechas 585, Jd. Prudência, 04364-030 São Paulo, SP
Tel. / Fax (11) 5562-1909
Para fotos de produtos e locais de venda veja [For pictures of products and resellers' list, please loot at] www.evi.com.br
Brinquedos educativos inspirados na Pedagogia Waldorf bonecas arte manual tecelagem [Educational toys inspired by Waldorf Education dolls handmade art weaving]
Nossos produtos são confeccionados com algodão orgânico, lã de carneiro e tecidos naturais. Os rostos são bordados um a um e cada artesã é responsável pela produção completa de um tipo de boneco, evitando o sistema de linha de produção. Veja um vídeo de um curso dado em Araraquara, com detalhes em fotos de como se faz uma boneca Waldorf.
[Our products are made with organic cotton, sheeps wool and natural fabric. Faces are embroidered one by one and each artisan is responsible for the whole production of a type of doll, avoiding the production-line system. Watch a video with fotos of a course on how to make a Waldorf doll (with captions in Portuguese)]
Rua Quiquita Reis 482, 37190-000 Três Pontas, MG
Tel. (35) 3266-5971
www.ninaveiga.com.br ninaveiga@ninaveiga.com.b
Bonecas e anões Waldorf, ponto cruz [Waldorf dolls and dwarfs, cross-stitch]
Todos os materiais em produtos naturais: algodão e pura lã. [Natural materials only: cotton and pure lambswool.]
R. Aurélia Peres Álvares 184, Sto. Amaro, 04642-020 São Paulo
Tel. (11) 5686-2316
denise_motejunas@uol.com.br
FELTRO
E LÃProdutos artesanais no estilo Waldorf em lã cardada (100% natural), feltro e malha de algodão. [Hand-made products in the Waldorf style in unspun wool (fairy tale wool) or cotton.]
Encomendas de decoração para porta de maternidade, lembrancinhas, móbile da família e demais produtos. [Orders accepted for personalized maternity door ornaments, mementos, family mobiles and other products.] Ver fotos e detalhes em [see pictures and details at] http://feltroela.blogspot.com, http://lojawaldorf.blogspot.com/
Tel. (11) 3567-5712, 7474-4362 Elisabeth Prudente de Siqueira
feltroela@gmail.com, bethprs@gmail.com
Brinquedos Waldorf, móveis infantis. [Waldorf playtoys, children`s furniture.]
Os brinquedos coloridos são pintados com tinta transparente, deixando ver a textura da madeira.
[Colored playtoys are painted with transparent colors allowing to see the wood's texture.]
Av. Vereador José Diniz, 1.182, Alto da Boa Vista, São Paulo, SP vendas@holzmeister.com.br
Tel. (11) 2501-2001, 2157-2002, 5523-8334
www.sab.org.br/produtos/holz (com fotos de produtos) [with pictures]; site própio [own site]: www.holzmeister.com.br
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
Alguns dos brinquedos seguem indicações feitas por Rudolf Steiner [some of the toys follow indications by Rudolf Steiner]
R. Américo Coxa, 700, Parelheiros, 04890-000 São Paulo, SP
Tel. (11) 5920-3918
bohney@bohney.com.br www.bohney.com.br
Brinquedos Waldorf [Waldorf playtoys]
Bonecas de pano aromáticas e brinquedos pedagógicos antroposóficos de madeira nobre. Cursos de bonecas e brinquedos de madeira; uso de brinquedos e jogos na psicopedagogia; fundamentos gerais do brincar.
[Aromatic, cloth dolls and Anthroposophical, educative, wooden playtoys. Courses on doll and wooden toy making; the use of playtoys in games and in psichopedagogy; general fundamentals of playing.]
Tel. (11) 5083-9571
contato@pedagogiadoviver.com.br www.pedagogiadoviver.com.br (com fotos de vários brinquedos) [with pictures of various toys
Bonecas Waldorf de flocos de lã cardada [Waldorf dolls made out of pure fluffy wool]
Veja o cartão ao lado aumentado [see enlarged card at right]
Tel. (11) 9969-8482
www.simonemarra.com.br
Diversos cenários pintados à mão, no estilo Waldorf, epecialmente criados para contar e ouvir histórias [various hand-colored, Waldorf-style settings, specially created for telling and hearing stories]
Um brinquedo diferente em três tamanhos: pequeno, médio (de mesa) e grande (de porta, para pendurar)
[A different playtoy in three sizes: small, medium (table size) and large (to hang on a door)
Tel: (11) 4704-2313, 7187-5644 Patrícia
arcoirispat@hotmail.com www.sab.org.br/produtos/arcoirispat
Bolos com formas (castelos, presépios, gnomos, etc.) e cores inspirados no estilo da Pedagogia Waldorf [Cakes with forms (castles, Nativity scenes, etc.) and colors inspired by the Waldorf Education style]
Tel. (11) 5524-8770, 2193-1875 Rachel Moraes
Veja muitas fotos de bolos [see pictures of many cakes]
docerachel@hotmail.com www.sab.org.br/produtos/bolos
Pães integrais com ingredientes orgânicos [Organically grown, whole-grain breads.]
Tel. (11) 3891-0597, 8193-0337
vitoriapaoartesanal@terra.com.br
Giz de cera de abelha e aquarelas, especialmente indicados para Escolas Waldorf.
[Beewax crayons and watercolors, especially recommended for Waldorf Schools.]
Cores variadas. Blocos e lápis. Produtos Atóxicos. Baseados no modelo Stockmar.
[Various colors. Blocks and crayons. Atoxic products. Based upon the Stockmar model.]
Veja um texto sobre a importância de se usar giz de cera de abelha na educação infantil.
São Paulo
Tel: (11) 5564-5166, 5564-5968
aapiscor@zipmail.com.br www.sab.org.br/produtos/apiscor (com fotos e lista de pontos de veda) [with pictures and list of resellers]
Distribuidora para o Brasil de produtos da marca alemã Stockmar, especialmente indicados para escolas Waldorf e para terapia artística [Distributor of Stockmar products for Brazil, especially recommended for Waldorf schools and artistic therapy]
Giz de cera de abelha em forma de bloco e bastão, caneta tinteiro, lápis de cor grosso, cera para modelagem e aquarelas. Pronta entrega. [Beewax crayons, ink pens, thik color pencils, kneading wax and watercolors. Immediate delivery.]
São Paulo
Tel: ( 11 ) 2538-3133
vendas@armazem70.com.br http://armazem70.com.br
Arte em madeira. Instrumentos musicais segundo o movimento Choroi (xilofones, inclusive pentatônicos, carrilhões, reco-reco, segundo o movimento) e brinquedos pedagógicos. Afiliada à Fundação Síndrome de Down.
[Art in wood. Musical instruments according to the Choroi movement (xylophones, including pentatonic, chimes, reco-reco (noisemaker) and educational playtoys. Affiliated to the Brazilian Down Sindrome Foundation.
R. José Antonio Marinho 430, Barão Geraldo, 13084-783 Campinas, SP, tel. (19) 3289-2818 entreformas@fsdown.org.br www.fsdown.org.br/produtos/index.php (com fotos) [with pictures].
Instrumentos musicais: Kantele (pequena lira usada em escolas Waldorf e em terapia musical). [Musical instruments: Kantele (small lyre used in Waldorf schools and in music therapy)
Conjunto Demétria, Cx.P. 102, 18603-970 Botucatu, SP
Tel. (14) 3815-6794
guyleh@uol.com.br
Instrumentos, cursos e criação artística [musical instruments, courses and artistic creation.]
Veja em www.ouvirativo.com.br catálogo de instrumentos com informações, fotos e os sons dos instrumentos, textos e artigos, CDs e publicações, cursos e eventos, desenvolvimento humano e organizacional por meio da música, projetos especiais, criação artística, parceiros e amigos, e opção de cadastramento.
[See www.ouvirativo.com.br for a catalog and information, pictures and sounds of instruments, texts and articles, CDs and publications, courses and events, individual and organizational develompment through music, special projects, artistic creation, associates and friends, and registration.]
Marcelo S. Petraglia petra@laser.com.br
Arte em madeira. Instrumentos musicais segundo o movimento Choroi
(xilofones, inclusive pentatônicos, carrilhões, reco-reco, segundo
o movimento) e brinquedos pedagógicos. Afiliada à Fundação
Síndrome de Down.
[Art in wood. Musical instruments according to the Choroi movement (xylophones,
including pentatonic, chimes, reco-reco (noisemaker) and educational
playtoys. Affiliated to the Brazilian Down Sindrome Foundation.
R. José Antonio Marinho 430, Barão Geraldo, 13084-783 Campinas,
SP, tel. (19) 3289-2818
Café 100% arábica, produzido na região da Alta Mogiana, no estado de São Paulo, certificado pelo Instituto Biodinâmico [Coffe 100% type arabica, produced in the interior of the State of São Paulo, certified by the Brazilian Biodinamic Institute]
IAO Com. e Ind. de Aloimentos Ltda. ME
R. Diogo Feijó 1959, 14405 Franca
Tel. (16) 3723-3001
sac@cafeiao.com.br www.cafeiao.com.br
Bioloja produtos com arte, sabor e saúde [biostore products with art, taste and health.]
Produtos agrícolas, laticínios, padaria, produtos biodinâmicos e orgânicos de produção própria e de terceiros. Funcionamento 24 horas. [Agricultural, dairy and bakery, biodynamic and organically grown, own and third party products. Opened 24 hours.]
Sítio Bahia/Demétria Saindo de Botucatu pelo Lavapés, seguindo a Rod. Gastão Dal Farra, passando pelo bairro 24 de Maio e pela CESP, à direita, logo depois da entrada do Véu da Noiva.
Cx.P. 102, 18603 Botucatu, Bairro Demétria, SP
Tel. (14) 3882-2753/-6346 fdemetria@yahoo.com.br
Acione aqui para a página das editoras antroposóficas [Click here for the page of Anthroposophic publishing houses]
Veja a íntegra do livro do Sr. Rudolf Lanz, Noções Básicas de Antroposofia, publicado pela Editora Antroposófica [See the whole book by Dr. Rudolf Lanz Fundamentals of Anthroposophy (in Portuguese) published by Editora Antroposófica]
Livros antroposóficos, brinquedos Waldorf, chás e cosméticos Weleda. [Anthroposophic books, Waldorf playtoys, Weleda teas and cosmetics.]
R. Eça de Queiroz 319, Jardim Nossa Senhora Auxiliadora, 13075-240 Campinas, SP. Tel. (19) 3243-8988; tresfontes@terra.com.br www.tresfontes.org.br
Verduras, legumes, arroz, feijão, frutas, pães, bolos, tortas, bolachas, laticínios e conservas [Vegetables, rice, beans, fruits, breads, cakes, biscuits, dairy products and preserves]
Produtos da [products of] Estância Demétria e Sítio Bahia, Ass. dos Produtores de Agricultura Natural de Maria da Fé (MG), Vale do São Francisco, Sítio Caritu (SP), Fazenda Alegre e Volkmann, entre outros produtos certificados [among other certified products].
Av. Vereador José Diniz, na praça entre as ruas [at the square between] Américo Brasiliense e Alexandre Dumas, ao lado do convento [next to the cloister]
Todas as 5as. feiras das [every Thursday from] 7h30 às [to] 13h00
Info: Tel. (14) 3882-2753/-6346 fdemetria@yahoo.com.br; ver também a seção de Agricultura Biodinâmica
Brinquedos de materiais naturais, instrumentos musicais educativos, objetos artesanais, exposição permanente de arte, livros pedagógicos e infanto-juvenis, literatura geral selecionada [playtoys of natural substances, educational musical instruments, handicrafts, permanent art exhibition, educational books for children and teens, selected general literature]
R. da Fraternidade 174, 04738-020 São Paulo
Tel. (11) 5687-9714, 0800-154540
editora@antroposofica.com.br www.antroposofica.com.br
Livros antroposóficos, brinquedos Waldorf, verduras e frutas biodinâmicas e orgânicas, leite, iogurte e laticínios orgânicos, cosméticos e chás Weleda. [Anthroposophic books, Waldorf playtoys, biodynamic and organic produce, organic milk, yogurt, and dairy products, Weleda cosmetics and teas.]
R. do Estilo Barroco 442, Sto. Amaro, 04709-010 São Paulo
Tel. (11) 5182-5161
Chás de produção biodinâmica e orgânica. [Biodynamic and organically grown teas.]
R. Ministro Roberto Cardoso Alves 274, sala 2, Alto da Boa Vista, São Paulo, SP (em frente ao Mercado de Santo Amaro)
Tel. (11) 5523-9615
www.teakettle.com.br
Veja também a lista de revendedores da APISCOR [See also the APISCOR resellers list]
Ateliê de trabalhos manuais, inclusive confecção de bonecas Waldorf, com ênfase em tear manual [Handicrafts studio, including manufacturing of Waldorf dolls, and special emphasis on manual looms.]
Denise Sharff
Tel. (11) 3569-9653, 9627-5255
atrama.viva@gmail.com
Espaço para realização de festas para pequenos grupos com atividades artísticas, histórias ou teatro de bonecos [Location for parties for small groups, with artistic activities, storytelling or puppet theater]
Festas de Aniversários: atividades artísticas e artesanais, jogos e brincadeiras, histórias e teatro de bonecos; confecção de lembrancinhas [Birthday parties: artistic and handicraft activities, plays, storytelling and puppet theater; production of small souvenirs]
Info: (11) 5542-5989, 8221-5156
bemboladoprojetos@gmail.com http://aprendizarteatelie.blogspot.com
Festas para crianças no estilo da Pedagogia Waldorf [Children's parties in the Waldorf Education style]
R. Otávio Tarquínio de Souza 1045, Campo Belo, São Paulo, SP
Tel. (11) 5536-9298
www.casaamarelafestas.com.br
Teatro para festas de crianças com bonecas Waldorf de flocos de lã [Theater plays for children's parties with Waldorf dolls made out of wool flakes]
Tel. (11) 9969-8482, São Paulo, SP
Veja também a subseção de contadores de histórias dentro da seção de pedagogia Waldorf
Restaurante servindo produtos orgânicos e biodinâmicos, venda de livros antroposóficos e de produtos alimentícios, etc. [Restaurant serving organically grown and biodynamic produce, reseller of Anthroposophic books, food store, etc.]
R. Carlos de Carvalho 271 (esq. Visc. de Nacar), 80410-180 Curitiba, PR
Tel. (41) 223-8490
Bonecos
de inspiração Walford feitos manualmente com fibras naturais.
Bonecas, fantoches, gnomos e animais criados para estimular o desenvolvimento
da criatividade e imaginação infantil.